Originally posted by neutral_onliner:
I Kings 4:26 (KJV) says " And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen. " That is a lot of stalls. But II Chronicles disagrees with this count. It tells us, "Solomon had four thousand stalls for horses and chariots, and twelve thousand horses." (II Chronicles 9:25 ) So was it 4000 stalls, or 40,000? Surely one of these verses is wrong.
The KJV was compiled in the 17th century (the first edition of the KJV was published in 1611 during the reign of Kings James I of England/James VI of Scotland). Since then the scholarship of Greek and Hebrew, as well as the discovery of older and better manuscripts have improved bible scholars' understanding of the original languages.
Those translations which give the number 40,000 are based on the Masoretic Text, the Old Testament used by Jews in the Middle Ages. But if one checks the Septuagint (LXX), one discovers manuscripts giving the number 4,000--the same as in 2 Chronicles 9:25. (The LXX was so called because 70 Jewish scholars were commissioned to translate the OT texts from Hebrew to Greek in 300-200BC)
Here is something I read off the web on this matter:
"What we have here is a classic example of a copyist error. Before the printing press, each copy of the Bible had to be produced by hand from a previous copy. Though the scribes doing the copying were amazingly meticulous in their efforts, occasionally a scribe would get sleepy or lose his concentration or mishear a word in the text as it was being read aloud, and he would make a mistake. These tiny mistakes are called copyist errors, and they were dangerous because, if not caught, they would be passed on to future copies made from this scribe's work.
The Hebrew word for forty is only two strokes of a pen different from the word for four. What probably happened in the case of 1 Kings 4:26 is that some early scribe became sleepy and accidentally added those two strokes to the word he was writing. No one caught the error. His manuscript became the basis for the Masoretic Text. The true form of the text was preserved in the LXX manuscript tradition (the LXX being an early Greek translation of the Old Testament), which is used for this verse by almost all modern Bibles.
The fact we have a copyist error in this case has been known for a long time. For example, Keil & Delitzsch's Commentary on the Old Testament, first published in the mid-1800s, states: "Arba'iym (40) is an old copyist's error for arba'ah (4), which we find in the parallel passage, 2 Chronicles 9:25, and as we may also infer from chapter 10:26 and 2 Chronicles 1:14, since according to these passages Solomon had 1,400 rekeb or war chariots. For 4,000 horses are a very suitable number for 1,400 chariots, though not 40,000, since two draught horses were required for every war chariot, and one horse may have been kept as a reserve" (Commentary on the Old Testament 3:53).
Generally, numerical discrepancies are trivial in their solution and are obvious to scholars. John Haley's classic work, Alleged Discrepancies of the Bible, states, "We have previously, more than once, called attention to the marked resemblance of Hebrew letters to one another; also to the fact . . . that these letters were in ancient time employed to represent numbers. These two facts indicate at once the cause and the solution of the numerical discrepancies" (Alleged Discrepancies, 380)."